понедельник, 13 февраля 2012 г.

Средства художественной выразительности (изобразительно- выразительные средства)



Средства выразительности придают речи яркость, усиливают её эмоциональное воздействие, привлекают внимание читателя и слушателя к высказыванию. Средства речевой выразительности многообразны.
Выделяются  фонетические (звуковые), лексические (связанные со словом  –лексемой), синтаксические (связанные со словосочетанием и предложением),фразеологические (фразеологизмы), тропы (обороты речи в переносном значении) изобразительные средства. Они используются в разных сферах общения: художественной, публицистической, разговорной и даже научной речи. Наиболее беден ими официально-деловой стиль речи.
Особую роль играют средства выразительности в художественной речи. Средства
художественной выразительности  помогают автору создать художественный  образ, а
читателю войти в мир художественного произведения, раскрыть авторский замысел.
Словарь-минимум
Лексические средства выразительности
СИНÓНИМЫ (от греч.  synōnymos  - одноименный)  - слова,  тождественные
или очень близкие  по значению,  но не являющиеся однокоренными, например: враг,
неприятель, противник.   С.   помогают наиболее точно выразить  мысль, позволяют
детализировать описание явлений или  предметов.  Важнейшая стилистическая функция
С.   - функция замещения, когда необходимо избежать повтора слов.  Ряд С.,
расположенных так, что каждый следующий усиливает предыдущий, создает градацию(см.): «Спешил, летел, дрожал...» (А.С. Грибоедов).  С.  используются в художественном тексте (наряду с антонимами (см.), омонимами (см.) и паронимами (см.)) как средство художественной выразительности, например:
Я говорю с подругой юных дней;
В твоих чертах ищу черты другие;
В устах живых уста давно немые,
В глазах огонь угаснувших очей.
АНТОНИМЫ  (от греч. anti  - против и onyma - имя) - слова, противоположные по
значению, помогающие лучше передать, изобразить противоречия, противопоставить
явления: «белей лишь блеск, чернее тень»; «они сошлись: волна и камень / / стихи и проза, лед и пламень...». А. могут присутствовать в названиях: «Война и мир» Л.Н. Толстого, «Отцы и дети» И.С. Тургенева. А.  используются в художественном тексте (наряду с синонимами (см.), омонимами (см.) и паронимами (см.)) как лексическое средство художественной выразительности, например:
Ты богат, я очень беден,
 Ты прозаик, я поэт,
 Ты румян, как маков цвет,
 Я, как смерть, и тощ, и бледен.
А.С. Пушкин
ОМОНИМЫ (от греч.  homos  - одинаковый и onyma  - имя)   - слова,
совпадающие по звучанию и написанию, но различные по значению: брак
(супружество) - брак (некачественная продукция). Кроме собственно О. различают
омофоны (слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному) и омографы
(слова, которые совпадают только на письме). О. используются в художественном
тексте (наряду с синонимами (см.), антонимами (см.) и паронимами (см.)) как
лексическое средство художественной выразительности или языковой игры:  
Ты белых лебедей кормила,
Откинув тяжесть черных кос...
Я рядом плыл; сошлись кормила;
Закатный луч был странно кос.
В.Я. Брюсов
           ...врага уничтожают,
           когда он не сдается - а когда
           сдается, то его уничтожают
           тем более: кому такой он сдался!
              В. Строчков  («Больная Р.», 1990)
ОККАЗИОНАЛИЗМЫ (от лат. occasionalis  - случайный)  –
разновидность неологизмов (см.):  индивидуально-авторские слова, созданные
поэтом или писателем в соответствии с законами словообразования  языка, по тем
моделям, которые в нем существуют,  и  использующиеся  в художественном тексте
как лексическое средство художественной выразительности («…молоткастый,
серпастый советский паспорт», «Мне наплевать на бронзы  многопудье…» В.
Маяковский) или языковой игры:  
Умненькая учица,
над столом склоненная,
щурится, очкарица,
вредница-ехидница.
А. Левин («Серенькая учица», 1983-95)
ПАРОНИМЫ (от греч. para   - возле и onyma  - имя)  - однокоренные слова,
сходные (однако не одинаковые) по звучанию, но различающиеся отдельными
морфемами (приставками или суффиксами)  и не совпадающие в значениях: одеть -
надеть, подпись  - роспись, эффектный  - эффективный. П. используются в
художественном тексте (наряду с синонимами (см.), омонимами (см.) и антонимами
(см.)) как лексическое средство художественной выразительности, например:
Темной славы головня,
не пустой и не постылый,
но усталый и остылый, 
я сижу. Согрей меня
В. Хлебников
Лексика ограниченной сферы употребления
ДИАЛЕКТИЗМЫ - слова и выражения, присущие народной речи, местному
говору (черевики - туфельки,  баз - двор, бирюк  - одинокий и угрюмый человек). Д.
используются в художественном тексте, как и  другая лексика, имеющая ограниченную
сферу употребления (просторечные элементы (см.), профессионализмы (см.), жаргонизмы (см.)),  как средство художественной выразительности (например, в качестве одного из способов речевой характеристики персонажа).
АРХАИЗМЫ (от греч. archaios  - древний)  - устаревшие слова и выражения,
использующиеся, как правило, в «высоком поэтическом» стиле и придающие
художественной речи торжественность «Угас, как  светоч, дивный гений» (М.Ю.
Лермонтов); «Красуйся,  град Петров, и стой неколебимо, как Россия...» (А.С. Пушкин).
Однако А. могут вносить в текст и иронический оттенок: «Опять я в деревне. Хожу на охоту, // Пишу мои вирши - живется легко...» (Н.А. Некрасов); «Жило-было Чудище...//
Бегало на  гульбища, //  Сходбища и сборища. // Обожало зрелища, // В частности  -
позорища...» (Б. Заходер); «И что в результате баталии?.. Виктория или конфузия?» (Т. Устинова).   Выделяются  собственно лексические А. (устаревшие слова, называниясуществующих и сейчас предметов и понятий: перст  - палец, вещий  - мудрый, острог  -тюрьма, зело - очень);  лексико-семантические  (слова, утратившие отдельные  значения:
аттестат  - письменное свидетельство о службе, поведении кого-либо; станция  - место
остановки на больших дорогах, где проезжающие меняли лошадей; свет  - высшее
общество, круг людей, принадлежащих к привилегированным классам; гость  - купец;
позор  - зрелище), лексико-фонетические (устаревшее фонетическое оформление слова:
град  - город, хоробрый  - храбрый) и лексико-словообразовательные (слова, у которых
устарели отдельные словообразовательные элементы: надобно, преступить, рыбарь).А.
используются в художественном тексте (наряду с неологизмами (см.) и историзмами
(см.)) как лексическое средство художественной выразительности, например: «Носки от
беготни  крысиныя промокли...» (И. Бродский); «А то, прослыть рискуя снобом, //
Влезаешь важно в шарабан // С гербами аглицкого клоба // И катишь важно, как чурбан»
(С. Соколов).
ЖАРГОН (от франц. jargon)  - эмоционально и экспрессивно окрашенная речь,
отличная от общеупотребительной; ненормативный условный язык какой-либо
социальной группы, содержащий много слов и выражений, не входящих в разговорный
язык. По-своему дублирует последний, но в «зашифрованной» форме; делает речь
говорящих на нем непонятной для непосвященных. Разновидности Ж.: великосветский
или салонный, студенческий, армейский, воровской, спортивный, молодежный, семейный
и пр. (например, на жаргоне бандитов: хаза  - притон, пушка, волына  - револьвер,
крысячить  - красть, лох  - разиня, бесхитростный человек, а также - бизнесмен, торговец; бабки  - деньги). Жаргонизмы  используются в художественном тексте (наряду с диалектизмами (см.)  и профессионализмами (см.), просторечием (см.))  как лексическое средство художественной выразительности.
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ  - слова и выражения, свойственные речи людей
различных профессий и обслуживающие различные сферы профессиональной
деятельности, но не ставшие общеупотребительными. П., в отличие от терминов,
считаются «полуофициальными» словами (лексемами), не имеющими строгого 4
научного  характера, например: органика  - органическая химия, баранка  - руль
автомобиля. В художественной литературе П., как и  другая лексика, имеющая
ограниченную сферу употребления (просторечные элементы, диалектизмы,
жаргонизмы),  используются в качестве одного из способов характеристики
персонажа, например: «Мы говорим не штормы, а шторма» (В. Высоцкий).
НЕОЛОГИЗМ  (от греч. neos  – новый и logos  - слово)  - новообразованное
(или нововведенное в язык) слово или выражение, отражающее появление в жизни
людей новых понятий, явлений, предметов. Н. образуются как на основе
существующих форм, в соответствии с законами языка («Будет буря— мы поспорим
// И помужествуем с ней» (Н.М. Языков);  «О, рассмейтесь, смехачи» (В.
Хлебников)), так и путем заимствования (тинейджер, брэнд).  Н.  используются в
художественном тексте (наряду с архаизмами (см.) и историзмами (см.)) как
лексическое средство художественной выразительности.
Фразеологическая стилистика
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ (от греч. phrasis  - выражение  и  logos  - слово)  -
устойчивые по составу словосочетания (выражения), смысл которых принципиально
невыводим из значений составляющих их слов, например: набрать в рот воды  -
молчать, пятое колесо в телеге  - лишний, нажимать на все педали  - прилагать все
усилия для достижения цели или выполнения какого-либо дела и др.  Для Ф.
характерны:  постоянный состав (вместо кот наплакал нельзя сказать  собака
наплакала), недопустимость включения в их структуру новых слов (нельзя сказать
вместо семь пятниц на неделе  - семь пятниц на этой неделе), устойчивость
грамматического строения (нельзя вместо шито белыми нитками сказать шито белой
ниткой),  в большинстве случаев строго закрепленный порядок слов (нельзя вместо
битый небитого везет  - небитого битый везет). По происхождению различают Ф.,
заимствованные из старославянского языка и, как правило,  восходящие к Библии
(глас вопиющего в пустыне, вавилонское столпотворение и др.), пришедшие из
античной мифологии (ахиллесова пята, гордиев узел и др.), исконно русские  (во всю
ивановскую, тянуть канитель и др.), кальки, то есть выражения, буквально
переведенные с языка-источника (время - деньги - англ. time is money;  приветствие
добрый день - франц. Bon jour! и нем. Guten Tag! и др.).   В художественной речи Ф.
используются в качестве одного из изобразительных средств (см.), например: «Тут
не надо брезговать никакими средствами. Пан или пропал. Выбираю пана, хотя он и
явный поляк» (И. Ильф и Е. Петров).
Фонетические средства выразительности
АЛЛИТЕРАЦИЯ (от лат. ad  - к, при и lit(t)era  - буква)  - один из видов
звукописи (см): повторение в стихотворной речи (реже  - в прозе) одинаковых
согласных звуков с целью усиления ее выразительности.  
Шипенье пенистых бокалов
И пунша пламень голубой.
А. С. Пушкин
АССОНАНС  (от франц. assonance  - созвучие)  - 1. Один из видов звукописи (см.):
многократное повторение в стихотворении (реже  - в прозе) одинаковых гласных звуков,
усиливающее выразительность художественной речи.
Брожу ли я вдоль улиц шумных
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.
А.С. Пушкин
ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ - один из видов звукописи (см.):  использование
фонетических сочетаний, способных  передать звучание описываемых явлений («эха
хохотанье»,  «топот копыт»).
Тропы (слова и словосочетания в переносном значении)
МЕТАФОРА  (от греч. metaphora  - перенос) -  вид тропа: переносное знание слова,
основанное на уподоблении одного предмета или явления другому; скрытое   сравнение,
построенное на сходстве или контрасте явлений, в котором слова «как», «как будто»,
«словно» отсутствуют, но подразумеваются. Разновидностями М. являются
олицетворение (см.)  и овеществление (см.).
Век девятнадцатый, железный,
Воистину жестокий век!
Тобою в мрак ночной, беззвездный
Беспечный брошен человек!
 А. Блок
МЕТОНИМИЯ (от греч. metonymia - переименование)  - вид тропа: сближение,
сопоставление понятий, основанное на замене прямого названия предмета другим по
принципу смежности (содержащее  – содержимое, вещь  – материал, автор  – его
произведение и т. п.), например: «Исступленно запели смычки…» (А. Блок)   - «запели
смычки» -  скрипачи заиграли на своих  инструментах; «Ты  вел мечи на пир обильный…»
(А.С. Пушкин)  - «мечи» – воины. «Фарфор и бронза на столе, // И, чувств изнеженных
отрада, // Духи в граненом хрустале...» (А.С. Пушкин) -  «фарфор и бронза», «в хрустале»
- изделия из бронзы, фарфора и хрусталя;  «Театр уж полон, // Ложи блещут, // Партер и
кресла  - все кипит...» (А.С. Пушкин)  - «ложи блещут»  - блещут (блестят)  женские
украшения на дамах, сидящих в ложах, «партер и кресла»  - публика в партере
(пространство за креслами)  и креслах (места в передней части зрительного зала) театра.
ОВЕЩЕСТВЛЕНИЕ - вид тропа: уподобление предмету.  Например:   «Гвозди б
делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей» (Н.С. Тихонов). Разновидность метафоры (см.).
ОКСЮМОРОН (ОКСИМОРОН) (от греч. oxymōron  - остроумно-глупое)  -
вид тропа:  словосочетание,  составленное из слов, противоположных по смыслу,
основанное на парадоксе: «Смотри, ей весело грустить, // Такой нарядно
обнаженной» (А. Ахматова); «Женщина, мужайся, ничего, // Это жизнь, бывало
ведь и хуже...» (В. Вишневский). О. позволяет придать большую выразительность 6
образу:  горькая радость, сладкие слезы, «Живой труп» (Л.Н. Толстой),
«Оптимистическая трагедия» (Вс. Вишневский).
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ - вид тропа:  изображение неодушевленных предметов,
при котором они наделяются свойствами живых существ (даром речи,
способностью мыслить, чувствовать, переживать, действовать), уподобляются
живому существу.   Например:
О чем ты воешь, ветр ночной?
О чем так сетуешь безумно?
Ф.И. Тютчев
ПЕРИФРАЗ (от греч. periphrasis,  peri  - вокруг,   phradzo  - говорю)  - вид
тропа: описательный оборот речи, употребляемый вместо слова или словосочетания.
В П.  название предмета или явления для большей выразительности  заменяется
указанием на его наиболее характерные признаки: «Северная Венеция» (Санкт-
Петербург), «царь зверей»  (лев). П.  бывают образные (носящие метафорический
характер) и необразные (сохраняющие прямое значение образующих их слов,
например: «город на Неве»  - Петербург). К тропам принадлежат только образные
П.В образных П. выделяется какой-либо ключевой признак,  а все другие  как бы
затушевываются, что дает автору  возможность обратить внимание на те черты
изображаемых предметов и явлений, которые для него особенно важны в
художественном отношении.  Необразные П.  лишь переименовывают   предметы,
качества, действия и выполняют  не столько эстетическую, сколько смысловую
функцию: помогают автору точнее выразить мысль,  подчеркнуть те или иные
качества        описываемого предмета или явления, избежать повтора слов (например,
вместо А.С. Пушкин  - «автор «Евгения Онегина»«, «великий  русский поэт»). В
стихотворении «Смерть поэта» М.Ю. Лермонтова тот же  А.С. Пушкин назван
«невольником чести», «дивным гением», а  в известном некрологе  -  «солнцем
русской поэзии»  - это образные П.,  тропы.  П.  - один из ведущих тропов в
символистской поэзии начала ХХ века.
СИНÉКДОХА (от греч.  synekdoche  - соподразумевание, соотнесение)  - вид
тропа: разновидность метонимии (см.).  Троп состоит в  замене множественного
числа единственным;  употреблении названия части вместо целого или общего, и
наоборот.  Например:
Отсель грозить мы будем шведу,
Здесь будет город заложен
Назло надменному соседу…
А.С. Пушкин
ЭПИТЕТ (от греч. ерitheton  - приложение)  - вид тропа: образное
определение, подчеркивающее какое-либо свойство предмета или явления,
обладающее особой художественной выразительностью.   Например: железная
выдержка, серебряный голосок - здесь прилагательные являются именно эпитетами,
так как употреблены в переносном значении и несут особую смысловую и
экспрессивно-эмоциональную  нагрузку, тогда как те же прилагательные,
употребленные в прямом значении (железная кровать, серебряная монета), 7
эпитетами не являются.  Различают Э. «украшающий» - обозначающий постоянный
признак (см. ПОСТОЯННЫЙ ЭПИТЕТ) и Э. индивидуальный, авторский, , важный
для создания конкретного  образа в данном тексте (например, в стихотворении М.Ю.
Лермонтова «Утес»: «тучка золотая», «утес-великан», стоит одиноко»,  «тихонько
плачет»). Э. обычно выражен прилагательным, причастием, наречием или
существительным в роли приложения.
ГИПЕРБОЛА (от греч. hyperbolē  - преувеличение, излишек)  - вид тропа:
чрезмерное преувеличение чувств, значения, размера, красоты и т. п.
описываемого явления (ср. ЛИТОТА). Например:
Поэзия –
      та же добыча радия.
В грамм добыча,
          в год труды.
Изводишь
            единого слова ради
Тысячи тонн
         словесной руды.
В. Маяковский
ЛИТОТА (от греч. litotes  - простота, малость, умеренность)  - вид тропа,  
противоположный гиперболе (см.):  художественное преуменьшение величины, силы,
значения явления или предмета («мальчик с пальчик», «мужичок с ноготок»). Например:
Поэзия –
           та же добыча радия.
В грамм добыча,
                         в год труды.
 Изводишь
          единого слова ради
Тысячи тонн
                  словесной руды.
В. Маяковский
ИРОНИЯ (от греч. eirōneia  - притворство, насмешка)  -  Вид комического:
осмеяние, содержащее отрицательную, осуждающую оценку того, что критикуется;
тонкая, скрытая  насмешка. Комический эффект достигается посредством того, что
говорится прямо противоположное  подразумеваемому:
 Уселся он [Онегин] с похвальной целью
Себе присвоить ум чужой;
Отрядом книг уставил полку...
А.С. Пушкин  
gramma.ru/

Синтаксические средства (фигуры речи) - ЗДЕСЬ!

Средства художественной изобразительности, их роль в тексте. Упражнения.


Комментариев нет:

Отправить комментарий